世说新语咏雪的翻译是什么一、
《世说新语·咏雪》是南朝刘义庆编撰的《世说新语’里面的一则短文,主要讲述的是谢安与子侄在雪天谈论诗文的情景。文章虽短,但通过人物对话展现了当时士人阶层的文化素质和风雅气质。
该篇内容以“咏雪”为题,借雪景引发对文学意境的探讨,体现了魏晋时期文人崇尚清谈、注重才思的特点。其语言简练,寓意深远,是中国古代散文中的经典之作。
这篇文章小编将对该篇的原文进行翻译,并通过表格形式清晰展示其结构与含义,便于读者领会与进修。
二、《世说新语·咏雪》原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 | 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们一起讨论文章义理。 |
| 俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” | 不久雪下得急了,谢安高兴地说:“纷纷扬扬的白雪像什么?” |
| 兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” | 哥哥的儿子胡儿说:“像是把盐撒在空中,大概可以比拟。” |
| 兄女柳絮因风起。 | 哥哥的女儿道韫说:“柳絮随风飞舞。” |
| 公大笑乐。 | 谢安听了大笑,感到很高兴。 |
| 即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 | 她就是谢安的长兄谢无奕的女儿,后来成为左将军王凝之的妻子。 |
三、内容解析
1. 背景介绍
文章发生在东晋时期,谢安作为当时的名士,常与家族成员交流文学艺术。此段描写的是他在雪天与子侄们讨论文学的情景。
2. 人物形象
– 谢安:作为长辈,他不仅有文化素质,还善于引导后辈思索。
– 胡儿:用“撒盐”比喻雪,较为直白。
– 谢道韫:以“柳絮因风起”作比,富有诗意,显示出她的才华。
3. 文学价格
该篇虽短,却生动刻画了人物性格,也反映了魏晋时期文人对天然景象的审美情趣和文学表达方式。
四、小编归纳一下
《世说新语·咏雪》不仅是一则关于雪景的描写,更是一次文学思考的交流。通过简单的对话,展现出当时社会的文化气氛和文人的灵魂风貌。它的翻译和解读有助于我们更好地领会古代汉语的表达方式以及那个时代的文化特征。
如需进一步了解《世说新语》其他篇章,也可继续关注相关内容。
